شعری از شکسپیر

دم را غنیمت بشمار

***

ای معشوق من، کجا پرسه می زنی

بمان و گوش کن! عشق حقیقی تو می آید

او می تواند بالا و پایین بخواند

بیش از گردش نکن، معشوق زیبا

پایان سفر در ملاقات عاشقان

پسر هر مرد خردمند به یقین می داند

 

Carpe Diem

***

?O mistress mine, where are you roaming
?O stay and hear! your true-love’s coming
That can sing both high and low;
Trip no further, pretty sweeting,
Journey’s end in lovers’ meeting–
Every wise man’s son doth know.

عشق چیست؟ مربوط به زندگی پس از مرگ نیست

بلکه نشاط کنونی است که تبسم می آورد.

آنچه می آید هنوز نامطمئن است

در تاخیر است که هیچ فزونی وجود ندارد

What is love? ’tis not hereafter;
Present mirth hath present laughter;
What’s to come is still unsure:
In delay there lies no plenty,–

ترجمه مهزیار کاظمی موحد

 

 

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *