شعری از ویلیام کوپر

شعری از ویلیام کوپر

Hark my soul! it is the Lord;
‘Tis Thy Saviour, hear His word;
Jesus speaks and speaks to thee,
“Say poor sinner, lovst thou me?

گوش کن و بیاموز ای روح من! این پروردگار است

این نجات دهنده تست، کلام او را گوش بده

مسیح با تو صحبت می کند و صحبت می کند

بگو، ای گنهکار بیچاره، مرا دوست داری؟

 

“I deliver’d thee when bound,
And when bleeding, heal’d thy wound;
Sought thee wandering, set thee right,
Turn’d thy darkness into light.

وقتی دست و پا بسته بودم، ترا رها ساختم

و وقتی از من  خون می رفت، زخم تو را شفا دادم

پرسه می زنم که تو را بیابم، فهم ترا تصحیح کنم

تاریکی تو را به نور بدل کردم


“Can a woman’s tender care
Cease towards the child she bare?
Yes, she may forgetful be,
Yet will I remember thee.

آیا مراقبت مهربانانه زنی که آن را آشکار می کند

سوی کودکی، باز می ایستد؟

آری، شاید او فراموشکار باشد

با این حال، من ترا به یاد دارم

 “Mine is an unchanging love,
Higher than the heights above,
Deeper than the depths beneath,
Free and faithful, strong as death.

عشق من، عشقی تغییر ناپذیر است

بالاتر از ارتفاعات بالا

ژرفتر از اعماق پایین

آزاد و با ایمان، محکم همچون مرگ

 

“Thou shalt see my glory soon,
When the work of grace is done;
Partner of my throne shalt be;
Say, poor sinner, lovst thou me?”


تو فخر مرا به زودی می بینی

وقتی کار لطف انجام شده است

شریک تخت پادشاهی من خواهی بود

بگو، ای گهنکار بیچاره، مرا دوست داری

 

Lord it is my chief complaint,
That my love is weak and faint;
Yet I love Thee and adore, —
Oh! for grace to love Thee more!

 

ای پادشاه! این، مهم ترین شکوایه ی من است
که عشق من ضعیف و کم نور است
ولی هنوز ترا دوست دارم و می ستایم
آه! برای لطف بیشتر دوست داشتن تو

ترجمه مهزیار کاظمی موحد

پاسخی بگذارید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *